From the seven hundred
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत्तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी
āpūryamāṇam acala-pratiṣṭhaṃ samudram āpaḥ praviśanti yadvat tadvat kāmā yaṃ praviśanti sarve sa śāntim āpnoti na kāma-kāmī

“As rivers pour into the sea, which stays full and unmoved, so the one whom all desires enter, yet who stays still, comes to peace.”

Bhagavad Gita 2.70
In plain terms

The sea takes in every river and stays the sea. The image describes a person whom wants and impressions still enter, in full flood, while something in them stays level and unmoved.

Peace in this verse is roomy. Nothing needs to be fenced out; it all pours in and finds a vastness that can hold it.

All the verses, by the moment you need them